Требования к аудиоконтенту для международного распространения (MnE)
Определение
К аудиоконтенту для международного распространения относятся мастеры (наборы мастер-файлов) музыки и шумов (MnE) и мастеры диалогов, а также (если требуются) опциональные мастеры, необходимые для создания полного дубляжа на иностранный язык.
Состав мастеров
Состав мастеров может меняться в зависимости от содержания, поэтому они делятся на обязательные (ME и DX) и опциональные (OPT).
Каждый мастер экспортируется в двух форматах — стерео и 5.1.
Мастер музыки и шумов (ME)
Основная задача этого мастера — максимально очистить оригинальную фонограмму от всех различимых реплик на оригинальном языке, как произносимых персонажами, так и звучащих в фоновых шумах.
Основные элементы, включаемые в мастеры музыки и шумов:
- Атмосферные фоны и синхронные шумы.
- Реакции толпы, не содержащие различимой речи. То есть одиночные выкрики, осмысленные диалоги, а также скандирование толпой лозунгов или имен.
- Все звуки, издаваемые «неговорящими» персонажами. То есть такими, которые не произносят разборчивых слов (например, немые, инопланетяне, маленькие дети и т. п.). Все разборчивые слова, произносимые такими персонажами, должны быть вынесены в мастер диалогов.
- Закадровая и внутрикадровая музыка.
- Минусовки композиций, исполняемые актерами в кадре или имеющие драматургическое значение для контента. Вокал из таких композиций экспортируется опциональным мастером. Если вокал невозможно отделить от музыки, вся композиция экспортируется опциональным мастером.
- Музыка и шумы из теле- и радиопередач, записанных специально для фильма.
- Музыка и эффекты из архивных вставок (реальных кинофильмов, теле- и радиопередач и т. п.). Если они неотделимы от архивного фрагмента, то он весь экспортируется опциональным мастером.
Мастер диалогов (DX)
Основная задача этого мастера — собрать всю речевую информацию, подлежащую обязательному переводу в дубляже.
При этом всё, что теоретически может быть использовано в дубляже как есть, должно быть экспортировано опциональным мастером. Проконсультируйтесь с менеджером, если у вас есть сомнения по какому-либо элементу.
Основные элементы, включаемые в мастеры диалогов:
- Все реплики актеров без цензуры на оригинальном языке фильма. Если в фильме присутствует речь на нескольких языках, то для каждого языка экспортируется отдельный мастер диалогов с указанием кода языка в конце файла.
- Реплики, звучащие на фоне композиций, исполняемых актерами в кадре или имеющие драматургическое значение для контента. При этом вокал из таких композиций должен быть экспортирован опциональным мастером.
- Речь из теле- и радиопрограмм, записанных специально для фильма.
- Различимые реплики «неговорящих» персонажей. То есть таких, которые большую часть времени не произносят разборчивых слов (например, немые, инопланетяне, маленькие дети и т. п.).
Опциональные мастера (OPT)
Содержат в себе все элементы фонограммы, которые по усмотрению режиссера дубляжа могут быть как переведены, так и использованы в оригинальном виде. Если у вас есть сомнения относительно необходимости экспортировать какой-то элемент опциональным мастером, проконсультируйтесь с менеджером. Однако количество опциональных мастеров никак не регламентируется, главное правило — избежать случаев, когда элементы неотделимы друг от друга (то есть находятся в одном файле в одном фрагменте).
Основные элементы, включаемые в опциональные мастеры:
- Речь диалогов на языках, не являющихся оригинальным языком фильма. Экспортируется отдельным файлом c соответствующим трехзначным кодом языка в конце.
- Вокалом для композиций, исполняемых актерами в кадре или имеющих драматургическое значение для контента. Если отделить вокал от музыки по какой-либо причине невозможно, то композиция экспортируются опциональным мастером целиком.
- Речь из архивных вставок (реальных кинофильмов, теле- и радиопередач и т. п.). Если речь неотделима от музыки и шумов, то архивная вставка экспортируется целиком.
- Фоновые реплики (гур-гуры), собранные из специально записанных реплик. Различимые второстепенные персонажи должны находиться в мастере диалогов.
- Скандирование толпой лозунгов или имен.
- Публичные объявления, звучащие на фоне (на вокзалах, в аэропортах, транспорте и т. п.), а также голосовые автоответчики из телефонов (например, сообщающие о недоступности абонента).
Порядок наименования файлов
В названиях файлов допускаются только английские буквы и нижнее подчеркивание, а также точка для разделения имени файла и расширения. Не должно быть русских символов, спецсимволов и пробелов.
Формат названия должен соблюдаться для каждого файла.
Изменение названия файлов в имени сериала или фильма не допускается в ходе работы над проектом.
Название файлов состоит из строгой последовательности элементов:
- Имя проекта (такое же как у основных мастеров)
- Номер сезона и эпизода (только для сериалов) в формате s00_e00
- Формат звука без точек: 20 (для стерео) или 51 (для 5.1)
- Тип мастера ME, DX, OPT_A, OPT_B, OPT_C и т. д.
- Дата создания в формате ГГГГ_ММ_ДД
- Тег языка озвучки (только для диалоговых мастеров) по стандарту ISO 639-2
- Специальные обозначения, если необходимы. Например v2, v3 и т. п.
Примеры:
Любая дополнительная информация, которая должна быть включена в название, должна быть заранее согласована с Заказчиком.
Технические характеристики мастер-файлов в формате стерео
- Контейнер: Wave или Broadcast Wave
- Кодек: PCM
- Все звуковые каналы объединены в один файл
- Последовательность каналов: L, R
- Частота дискретизации: 48 кГц
- Разрядность квантования: 24 бита
- Длительность: все аудио мастера должны иметь одинаковую длительность, соответствующую длительности видео в нативной частоте кадров (с точностью до миллисекунды)
- Пиковый уровень сигнала (по стандарту True Peak): не выше -2 dBTP
- Таймкод: если в BWAV эмбеддируется таймкод, он должен начинаться с 01:00:00:00
Технические характеристики мастер-файлов в формате 5.1
- Контейнер: Wave или Broadcast Wave
- Кодек: PCM
- Все звуковые каналы объединены в один файл
- Последовательность каналов: L, R, C, LFE, Ls, Rs (SMPTE)
- Частота дискретизации: 48 кГц
- Разрядность квантования: 24 бита ● Длительность: все аудио мастера должны иметь одинаковую длительность, соответствующую длительности видео в нативной частоте кадров (с точностью до миллисекунды)
- Пиковый уровень сигнала (по стандарту True Peak): не выше -2 dBTP
- Таймкод: если в BWAV эмбеддируется таймкод, он должен начинаться с 01:00:00:00
Субъективные требования
- Ожидается, что все мастеры для международного распространения при одновременном воспроизведении будут давать звуковую картину, сходную с основным мастером в соответствующем формате.
- Мастеры для международного распространения не должны наследовать проблем основных версий. Все исправления, внесенные в основную фонограмму, должны быть применены и к мастерам для международного распространения.
- Во всех типах мастеров не должно присутствовать элементов фонограммы, не входящих в этот тип (подробное описание типов дано в разделе Состав мастеров).
- Если какой-либо элемент оригинальной фонограммы не может быть включен в мастер (например, неотделимый от чистовой записи), то его необходимо заменить на схожий по звучанию.
- При экспорте мастеров вся частотная side-chain обработка (например, trackspacer) должна быть отключена.